Sim, elas existem, pois ao contrário do que tentam insistir alguns professores e dicionários, não é possível encontrar tradução (palavra correspondente) de algumas palavras extraídas de diversas línguas, Muitas vezes o máximo que conseguimos é explicar seu sentido com uma frase ou conceito. E foi isso que o blog Maptia fez, na tentativa de criar “o mapa mais inspirador do mundo”.

A relação entre as palavras e seus significados é fascinante, e tem se tentado há décadas desconstruir isso, simplificando e reduzindo isso a vocábulos, sendo que há um mundo de idéias e sentimentos por trás de cada palavra, e que são possíveis de expressar em uma palavra somente em uma determinada língua”, explica Ella Frances Sanders, responsável pelo blog.

Vale lembrar que, como já mostramos aqui, nenhuma palavra pode ser considerada de fato intraduzível. As palavras abaixo apenas não tem palavras correspondentes em outras línguas, ou na maioria delas, o que as particulariza em uma determinada língua ou cultura.

Clique nas imagens abaixo:

Anúncios

Um comentário em “Palavras intraduzíveis de outras culturas

Deixe aqui seu comentário, crítica ou sugestão:

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s